gp];kpy;yh`;
Kd;Ndhu;fs;
,e;j thu;j;ijia Fwpf;Fk; nrhy;yhfpa Mgh/ vd;gij Fu;Mdpy; my;yh`; gy ,lq;fspy; Fwpg;gpl;Ls;shd; > mtw;wpy; ekf;F vd;d gbg;gpid cs;sJ vd;W ghu;g;Nghk; .
Mgh/ - آباء vd;w ,e;j thu;ij mg; - أب vd;w thu;ijapd; gd;ikahFk;. mg; vd;why; je;ij . Mgh/ vd;why; je;ijfs; . ,ij Kd;Ndhu;fs; vd;w nghUspy; my;yh`; gy ,lq;fspy; cgNahfpj;Js;shd;.
my;yh`; xUtid kl;Lk; tzq;F > mtd; kl;Lk; jhd; flTs;> mtidj; jtpu NtW ahiuAk; tzq;fhNj > NtW flTs; fpilahJ > vy;yhk; mope;Jtplf;$bait mtd; kl;LNk epiyj;J epw;f;ff;$batd; ,id Jid mw;wtd; Njitaw;wtd; epj;jpa [Ptd; vd;W ,iwj; J}ju;fs; kdpju;fsplk; $wpaNghJ mtu;fSila kWg;G ,Jthfj; jhd; ,Ue;jJ > vq;fs; Kd;Ndhu;fs; ngupNahu;fSf;F njupahjjh ? mtu;fs; fhl;bj;je;j topapypUe;J vq;fis top jtwr;nra;fpwhah vd;gjhfj;jhd; ,Ue;jJ .
Kd;Ndhu;fs; vd;d nra;jhu;fNsh mijNa nra;aNtz;Lk; > mJ rupNah jtNwh cz;ikNah ngha;Nah mt;topNa nry;yNtz;Lk; vd;gJ jhd; ekf;F Kd; nrd;w ,yl;rf;fzf;fhd rKjha kf;fspd; gjpyhf ,Ue;jJ.
md;W ,Ue;j mNj kWg;G ,d;Wk; kdpju;fsplk; rw;Wk; khwhj mNj thjj;ijia mwpahikapd; fhudj;jhy; Kd; itf;fpd;wdu;. vijAk; Gjpjhf nrhy;yhNj> CUf;F %j;jtu;fs; > FLk;gj;jpy; %j;jtu;fs;> guk;giu guk;giuahf ngupNahu;fs; Kd;Ndhu;fs; nra;jij nra; vd;W $Wfpd;whu;fs;.
my;yh`; ,t;thW $wpAs;shd; vd;why; > ,y;iy \hgp/ ,khk; ,t;thW $wpAs;shu;fs; vd;fpd;wdu;.
my;yh`;tpd; J}ju; ,t;thW $wpdhd; vd;why; > ,y;iy vq;fs; ,khk; `dgP ,khk; ,t;thW $spAs;shu;fs; vd;fpd;wdu;.
my;yh`;tplk; Nfs; vd;why; ,y;iy mg;Jy; fhjpu; [Pyhdpaplk; Nfl;Ngd; vd;fpd;wdu;.
mlf;fkhf cd; tPl;bNyNa njhOJtpl;L my;yh`;tplk; cd; Njitfis Nfs; vd;why; %l;il Kbr;Rfis J}f;fpf;nfhz;L eh$Uf;F XLfpd;wdu;.
cd; Fiwfis my;yh`;tplk; KiwapL mt;ypahf;fsplk;> i\F khu;fsplk;> ju;Nt\;fsplk; KiwaplhNj > Ntz;Ljy; nra;ahNj vd;W $wpdhy; > ek; Kd;Ndhu;fSf;F njupahjJ cdf;F njupe;Jtpl;lNjh? ek; %jhijau; ey;yijj; jhNd fw;Wf; nfhLj;Js;shu;fs; > ek; ghl;ld; g+l;ld; fhyk; njhl;L nra;J tUfpNwhk; eP vd;d Gjpjhf $w te;Jtpl;lha; cd; Ntiyiag; ghu; vd;W myl;rpak; nra;JtpLfpd;wdu;. ,J vt;tsT ngupa Kl;lhs; jdkhd thjk;. Vj;jid gaq;fukhdJ nfh^ukhdJ vd;gij my;yh`; tptupf;fpd;whd; ghUq;fs;.
cs;Ns nry;tjw;F Kd; tzf;fk; vd;why; gs;sptyrypy; nrd;W njhOtJ kl;Lk; jhd; tzf;fk; vd;W epidf;fpd;wdu;. my;yh`;Tk; mtd; J}ju; K`k;kj; egp (]y;) mtu;fSk; tzffk; vd;why; vd;d vd;gij njspT gLj;Jfpd;whu;fs; vd;gij ftzpAq;fs; :
وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ﴿غافر: ٦٠﴾
Your Lord has said: "Call to Me that I may answer your call. Surely those who disdain worshipping Me will enter Hell, disgraced." (40: 60)
உங்கள் இறைவன் கூறுகிறான்; "என்னையே நீங்கள் பிரார்த்தியுங்கள்; நான் உங்(கள் பிரார்த்தனை)களுக்கு பதிலளிக்கிறேன்; எவர்கள் என்னை வணங்குவதை விட்டும் பெருமையடித்துக் கொண்டிருக்கிறார்களோ, அவர்கள் சிறுமையடைந்தவர்களாக நரகத்தில் நுழைவார்கள்."(60)
vd;id mioj;J gpuhuj;jpj;j JM nra;Aq;fs; ehd; gjpyspf;fpNwd; vd;W$wptpl;L mjd; gpd;du; mt;thW jd;id mioj;J JM nra;tnjd;gJ ,ghjj; tzf;fk; vd;gjhf $Wfpd;whd; my;yh`;. mjhtJ JM vd;gJ jiyaha tzf;fkhFk;.
ah my;yh`; vd; tpahjpia Fdg;gLj;J> vd; tpahghuj;jpy; guf;fj;ij nfhL > vd; gadj;ij Rfkhd gadkhf Mf;F vd;W Nfl;g;gJ tzf;fkhFk;. ,e;j tzf;fj;ij kdpjd; kw;wtu;fSf;F nrYj;jpdhy; ,J Nghd;w Ntz;Ljy;fis my;yh`;itj; jtpu kw;wtu;fsplk; Nfl;lhy; my;yh`;tpw;f;F ,id itj;j Fw;wkhfptpLk;. vr;rupf;if !
`jP];: `hjpk; (uyp) mtu;fs; mwptpf;fpwhu;fs; : ehd; egp (]y;) mtu;fsplk; te;Njd; mg;NghJ vd; fOj;jpy; jq;fj;jhyhd xU rpYit xd;W fple;jJ (mtu; Gjpjhf ,];yhj;jpw;f;F te;jtu;)egp (]y;) mtu;fs; ,e;j trdj;ij Xjpf;nfhz;bUg;gij nrtpAw;Nwd; : அவர்கள் அல்லாஹ்வை விட்டும் தம் பாதிரிகளையும், தம் சந்நியாசிகளையும் மர்யமுடைய மகனாகிய மஸீஹையும் தெய்வங்களாக்கிக் கொள்கின்றனர்;........... (9: 31)
ehNdh mtu;fsplk; " my;yh`;tpd; J}jNu mk;kf;fs; mtu;fis tzq;ftpy;iyNa vd;Nwd;. mjw;F egpatu;fs; ( Mk; > Mdhy; mtu;fs; my;yh`; `uhkhf;fpaij `yhyhf;fpdhu;fs; > mk;kf;fSk; mjd;gbNa `yhyhf;fpf; nfhz;ldu; . ,d;Dk; my;yh`; `yhyhf;fpaij `uhkf;fpdhu;fs; mjd;gbNa mk;kf;fSk; mij Vw;W `uhkhf;fpf; nfhz;ldu; . mJ jhd; mtu;fis tzq;fpajhFk;. Vd;W $wpdhu;fs;.
mjhtJ jf;gPu; fl;b &$/ nra;J ][;jh nra;jhy; jhd; tzf;fk; vd;gjy;y.
khu;f;f tp\aq;fspy; > mbgdptjpy; > rl;lq;fis gpd;gw;Wtjpy; my;yh`;tpd; fl;lisfSf;F kl;LNk mbgdpaNtz;Lk;.
my;yh`;tpw;F mbgdptijg;Nghy; i\F khu;fSf;Fk;> ,khk;fSf;Fk;. cykhf;fSf;Fk; mbgdpe;jhy; mtu;fis tzq;fptpl;ljhf MfptpLk; vd;ij ,q;Nf ftzpf;fNtz;Lk;.
Fu;Md; `jPRf;F Kwdhf khw;wkhf Gwk;ghf xU `[uj;Njh ,khNkh i\Nfh $wpdhy; mJ Vd; vg;gb vq;Nf cs;sJ Vd; ,g;gb $WfpwPu; vd;W tpsf;fk; Nfl;fNtz;Lk;. kWg;G njuptpf;fNtz;Lk;. ePq;fs; $wptpl;Bu;fsh > Kd;Ndhu;fs; > ngupahu;fs; > ehjhf;fs; > ghl;ld; g+l;ld;fs; $wptpl;lhu;fsh .rup mJ jhd; khu;f;fk; . mjw;f;F kWg;G fpilahJ vd;why; mtu;fis tzq;fptpl;ljhf MfptpLk; . vr;rupf;if .
NkNy $wg;gl;l trdj;jpy; ( 9: 31) a+ju;fSk; fpU];jtu;fSk; jq;fSila cykhf;fs; rd;dpahrpfs; i\Ffs; ghjpupkhu;fs; $wpatw;iw Ntjthf;fhf Mf;fpf; nfhz;lij my;yh`; kpf td;ikahf fz;bf;fpwhd;.
,g;NghJ Fu;Mdpy; tUk; Kd;Ndhu;fspd; fijfisg; ghUq;fs; :
1- egp `{j; (miy) mtu;fs; jd; r%fj;jpdiu Xupiw nfhs;ifapd; ghy; mioj;jNghJ mtu;fs; gythwhf tirghbdhu;fs; > mtu;fspd; $wpajhf my;yh`; $Wfpd;whd; :
ﭧ ﭨﭷ ﭸ ﭹ ﭺ ﭻ ﭼ ﭽ ﭾ ﭿ ﮀﮁ ﮂ ﮃ ﮄ ﮅ ﮆ ﮇ ﮈ ﮉ ﭼ الأعراف: ٧٠
They said: Have you come to us that we may serve Allah alone and give up what our fathers used to serve? Then bring to us what you threaten us with, if you are of the truthful ones. (7: 70)
அதற்கு அவர்கள் " எங்கள் மூதாதையர்கள் வழிபட்ட தெய்வங்களை விட்டு விட்டு; அல்லாஹ் ஒருவனையே வணங்க வேண்டும் என்பதற்காகவா நீர் எங்களிடம் வந்திருக்கிறீர்? நீர் உண்மையாளராக இருந்தால், நீர் அச்சுறுத்துவதை எம்மிடம் கொண்டுவாரும்" என்று கூறினார்கள். (7: 70)
my;yh`; vy;yhtw;iwAk; ftzpj;Jf;nfhz;bUf;fpd;whd; mtdhy; kl;LNk cdf;F ed;ikNah jPikNah nra;a ,aYk; `[;uj;Jws khu;fshy; KbahJ> my;yh`;it ek;G mtdplk; Nfs; vd;W $wpdhy; > ek; Kd;Ndhu;fSf;F njupahjJ ckf;F njupe;Jtpl;ljh? eP jhd; mwpthspah? ek;iktpl mtu;fNs mjpfk; njupe;jtu;fs; vdNt mtu;fs; topNa ehq;fs; nry;Nthk; vd;W mwptpoe;J NgRfpwhu;fs;.
2- egp %rh (miy) mtu;fs; jd; r%fj;jpdij fz;lijAk; tzq;fhjPu;fs;> gpu;mt;d; flTs; my;y my;yh`;it kl;LNk tzq;fNtz;Lk; vd;W Xupiwf; nfhs;ifapd; gf;fk; mioj;jNghJ mtu;fSk; ,ijNajhd; $wpdhu;fs;
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ (10/78) .
They said: Hast thou come unto us to pervert us from that (faith) in which we found our fathers, and that you two may own the place of greatness in the land? We will not believe you two. (10:78)
(அதற்கு) அவர்கள்; எங்கள் மூதாதையர்களை எதன் மீது நாங்கள் கண்டோமோ அதிலிருந்து எங்களைத் திருப்பிவிடவும், இந்த பூமியில் உங்கள் இருவருக்கும் பெருமையை உண்டாக்கிக் கொள்வதற்குமா நீங்கள் எங்களிடம் வந்தீர்கள்? ஆனால் நாங்கள் உங்களிருவர் மீதும் நம்பிக்கை கொள்பவர்களல்லர்" என்று கூறினார்கள். (10:78)
,we;jtu;fsplk; Nfl;fhjPu;fs; ju;`hf;fspy; ifNae;jhjPu;fs; ju;`hf;fis tyk; tuhjPu;fs; ke;jputhjpfis ek;ghjPu;fs; vd;W $wpdhy; eP jhd; vy;yhtw;iwAk; gbj;Jtpl;L te;Jtpl;lhNah ? ek;Kila Kd;Ndhu;fs; nra;jhu;fNs mtu;fnsy;yhk; Kl;lhs;fsh ? vd;
3- egp \{IG (miy) mtu;fs; jd; kf;fis my;yh`;it kl;LNk njhOq;fs; mtDf;Nf topgLq;fs; vd;W mioj;jNghJ mtu;fSk; ,Nj thjj;ijjhd; Kd; itj;jhu;fs;.
قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلَاتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ ﴿٨٧﴾
They said: O Shu'eyb! Doth thy way of prayer command thee that we should forsake that which our fathers (used to) worship, or that we (should leave off) doing what we will with our own property. Lo! thou art the mild, the guide to right behaviour. (11: 87)
அவர்கள் "ஷுஐபெ! நாங்கள் எங்கள் மூதாதையர் வணங்கிய தெய்வங்களை விட்டு விடுமாறும், நாங்கள் எங்கள் பொருட்களை எங்கள் விருப்பப்படிச் செலவு செய்வதை விட்டுவிடுமாறும் உம்முடைய (மார்க்கத்) தொழுகையா உம்மை ஏவுகிறது? நிச்சயமாக நீர் கிருபையுள்ளவரும் நேர்மையானவரும் தான்" என்று (ஏளனாமாக) கூறினார்கள். (11:87)
4 - my;yh`;jhd; ghtq;fis kd;dpf;ff;$batd; > NtW ahUf;Fk; kd;dpf;ff;$ba jFjpNah mjpfhuNkh fpilahJ mtdplNk kd;dpg;ig NfhUq;fs; mtidNa tzq;Fq;fs; vd;W $wpdhy; vq;fs; Kd;Ndhu;fspd; topapypUe;J vq;fis jlk; Gus nrhy;fpwhah ? Kd;Ndhu;fis tpl eP ngup Msh ? vd;W Nghu;f;nfhb J}f;Ffpwhu;fs; .
egp E}`; (miy) mtu;fspd; r%fj;jpdUk; > MJ r%fj;jpdUk; > ]%J r%fj;jpdUk; ,t;thW jhd; Nfl;lhu;fs; vd;gjh my;yh`; $Wfpwhd;.
قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللَّـهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ قَالُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿١٠﴾
Their messengers said: "Is there a doubt about Allah, The Creator of the heavens and the earth? It is He Who invites you, in order that He may forgive you your sins and give you respite for a term appointed!" They said: "Ah! ye are no more than human, like ourselves! Ye wish to turn us away from the (gods) our fathers used to worship: then bring us some clear authority." (14:10)
அதற்கு, (இறைவன் அனுப்பிய அவர்களுடைய தூதர்கள் "வானங்களையும் பூமியையம் படைத்த அல்லாஹ்வைப் பற்றியா (உங்களுக்கு) சந்தேகம்? அவன்; உங்களுடைய பாவங்களை மன்னிப்பதற்காக உங்களை அழைக்கின்றான், (அத்துடன்) ஒரு குறிப்பிட்ட தவணைவரை உங்களுக்கு (உலகில்) அவகாசம் அளிக்கின்றான்" என்று கூறினார்கள்; (அப்போது) அவர்கள் "நீங்கள் எங்களைப் போன்ற மனிதர்களேயன்றி (வேறு) இல்லை எங்களுடைய மூதாதையர்கள் வணங்கிக் கொண்டிருந்தவற்றை விட்டும் எங்களைத் தடுக்கவா நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள்? அப்படியானால், எங்களுக்குத் தெளிவான ஆதாரங்களைக் கொண்டு வாருங்கள்" எனக் கூறினார்கள். (14:10)
5- my;yh`; ,wf;fp itj;j Fu;Mid gpd;gw;Wq;fs; > my;yh`;tpd; J}jiu gpd;gw;Wq;fs; NtW vijAk; ahiuAk; gpd;gw;whjPu;fs; cq;fis top Nfl;by; nfhz;L tpl;LtpLk; > gpf;`{ rl;lq;fs; vd;W gy;yhapuf;fzf;fhd ,ilr; nrUfy;fis nrUfp Mapuf;fzf;fhd E}y;fis vOjp itj;Js;sdu;. mtw;wpy; epiwa Kwdhd tp\aq;fs; cs;sd vdNt gupRj;jkhd Fu;MidAk; `jPirAk; gpd;gw;Wq;fs; vd;W $wpdhy; vq;fs; Kd;Ndhu;fs; Mz;lhd;L fhykhf vij gpd;gw;wpdhu;fNsh mijj;jhd; ehq;fs; gpd;gw;WNthk; eP cd; Ntiyiag; ghu; vd;W $Wfpd;wdu;.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّـهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۗ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ ﴿١٧٠﴾
When it is said to them: "Follow what Allah hath revealed:" They say: "Nay! we shall follow the ways of our fathers." What! even though their fathers Were void of wisdom and guidance? (2:170)
மேலும், "அல்லாஹ் இறக்கி வைத்த இ(வ்வேதத்)தைப் பின்பற்றுங்கள்" என்று அவர்களிடம் கூறப்பட்டால், அவர்கள் "அப்படியல்ல! எங்களுடைய மூதாதையர்கள் எந்த வழியில் (நடக்கக்) கண்டோமோ, அந்த வழியையே நாங்களும் பின்பற்றுகிறோம்" என்று கூறுகிறார்கள்;. என்ன! அவர்களுடைய மூதாதையர்கள், எதையும் விளங்காதவர்களாகவும், நேர்வழிபெறாதவர்களாகவும் இருந்தால் கூடவா? (2: 170)
6- ek; Kd;Ndhu;fs; Neu; top ngw;Wk; ,Ue;jpUf;fyhk; > ngwhkYk; ,Ue;jpUf;fyhk; > vJ vg;gb ,Ug;gpDk; Fu;Md; `jP]; ekf;F Kd;dhy; ,Uf;Fk;NghJ mij gpd;gw;Wq;fs; kw;wtw;iw gpd;gw;whjPu;fs; vd;W $wpdhy; me;j kfhd;fSf;F Kd;Ndhu;fSf;F cykhf;fSf;F ngupahu;fSf;F njupahjJ ckf;F njupe;Jtpl;ljh vd;W $Wfpd;wdu;.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّـهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ ﴿١٠٤﴾
When it is said to them: "Come to what Allah hath revealed; come to the Messenger": They say: "Enough for us are the ways we found our fathers following." what! even though their fathers were void of knowledge and guidance? (5: 104)
"அல்லாஹ் இறக்கி அருளிய (வேதத்)தின்பாலும், இத்தூதரின்பாலும் வாருங்கள்" என அவர்களுக்குக் கூறப்பட்டால், "எங்களுடைய தந்தையர் (மூதாதையர்)களை நாங்கள் எ(ந்த மார்க்கத்)தில் கண்டோமோ அதுவே எங்களுக்குப் போதுமானது" என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள்; என்ன! அவர்களுடைய தந்தையர் (மூதாதையர்கள்) ஒன்றும் அறியாதவர்களாகவும், நேர்வழியில் நடக்காதவர்களாகவும் இருந்தாலுமா? (அவர்களைப் பின்பற்றுவார்கள்.) (5: 104)
7 - my;yh`;tpd; Ntjj;ij gpd;gw;Wq;fs; i\F khu;fisAk; > `[;uj;J khu;fisAk; > ke;jputhjpfisAk; gpd;gw;whjPu;fs; vd;W $wpdhy; . KbahJ vq;fs; Kd;Ndhu;fs; fhyk; fhykhf vij nra;J te;jhu;fNsh mijj; jhd; nra;Nthk; . mJNt vq;fSf;F NghJkhdJ ,g;NghJ Gjpjhf vJTk; vq;fSf;F Njitapy;iy vd;W $Wfpd;wdu;.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّـهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿٢١﴾
When they are told to follow the (Revelation) that Allah has sent down, they say: "Nay, we shall follow the ways that we found our fathers (following). "What! even if it is Satan beckoning them to the Penalty of the (Blazing) Fire? (31: 21)
"அல்லாஹ் இறக்கி வைத்த (வேதத்)தை நீங்கள் பின்பற்றுங்கள்" என அவர்களுக்குச் சொல்லப்பட்டால், அவர்கள் "(அப்படியல்ல)! நாங்கள் எங்களுடைய மூதாதையவர்களை எதில் கண்டோமோ, அதைத் தான் நாங்கள் பின்பற்றுவோம்" என்று கூறுகிறார்கள். அவர்களை ஷைத்தான் கொழுந்து விட்டெரியும் (நரக) நெருப்பின் வேதனையின் பக்கம் அழைத்தாலுமா (பின்பற்றுவர்?) (31: 21)
8 – vy;yh rl;l jpl;lq;fisAk; Fu;MdpypUe;J vLj;Jf;nfhs;Sq;fs; vd;W $wpdhy; vq;fs; Kd;Ndhu;fs; nra;j gb ehq;fs; nra;J tUfpNwhk;. ,g;NghJ vq;fSf;F Gjpjhf vJTk; Njitapy;iy vd;W $wptpLfpd;wdu;
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَـٰذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَـٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿٤٣﴾
நம்முடைய தெளிவான வசனங்கள் அவர்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கப்பட்டால், அவர்கள்; "இவர் (ஒரு சாதாரண) மனிதரே அன்றி வேறில்லை உங்கள் மூதாதையவர்கள் வணங்கிக் கொண்டிருந்தவற்றை விட்டும் உங்களைத் தடுத்து விடவே இவர் விரும்புகிறார்" என்று கூறுகிறார்கள்; இன்னும் அவர்கள் "இது இட்டுக் கட்டப்பட்ட பொய்யேயன்றி வேறில்லை" என்றும் கூறுகின்றனர். மேலும், அல் ஹக்கு (சத்தியம்; திருக் குர்ஆன்) அவர்களிடத்தில் வந்தபோது, "இது வெளிப்படையான சூனியமேயன்றி வேறில்லை" என்றும் நிராகரிப்பவர்கள் கூறுகிறார்கள். (34: 43)
When Our Clear Signs are rehearsed to them, they say, "This is only a man who wishes to hinder you from the (worship) which your fathers practised." And they say, "This is only a falsehood invented!" and the Unbelievers say of the Truth when it comes to them, "This is nothing but evident magic!" (43)
9- egp ,g;uh`Pk; ( miy ) mtu;fSf;Fk; mtu;fSila je;ijf;Fk; ,ilapy; ele;j tpthjj;ij ftzpAq;fs; . mtu;fSk; ehq;fs; vq;fs; Kd;Ndhu;fs; nra;jijNa nra;Ntk;> NtW vJTk; vq;fSf;F Njitapy;iy. eP Gjpa khu;f;fj;ij vq;fSf;F fw;Wf; nfhLf;fNtz;bajpy;iy. tpj;ij fhl;Lfpd;wPuh
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَـٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ ﴿٥٢﴾ قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ ﴿٥٣﴾ قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٥٤﴾ قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
When he said to his father and his people: What are these images to whose worship you cleave? (52) They said: We found our fathers worshipping them. (53) He said: Certainly you have been, (both) you and your fathers, in manifest error. (54) They said: Have you brought to us the truth, or are you one of the triflers?
அவர் தம் தந்தையிடமும், தம் சமூகத்தாரிடமும் "நீங்கள் வழிபடும் இந்த உருவங்கள் என்ன?" என்று கேட்ட போது (52) அவர்கள், "எங்கள் மூதாதையவர்கள் இவற்றை வணங்கிக் கொண்டிருந்ததை நாங்கள் கண்டோம் என்று கூறினார்கள். (53) (அதற்கு) அவர், "நிச்சயமாக நீங்களும், உங்களுடைய மூதாதையவரும் - பகிரங்கமான வழி கேட்டில் தான் இருந்து வருகிறீர்கள் என்று கூறினர். (54) (அதற்கு) அவர்கள் "நீர் எங்களிடம் உண்மையைக் கொண்டு வந்திருக்கிறீரா? அல்லது tpisahLfpd;wPuh .
10- egp ]hyp`; (miy) mtu;fsplKk; me;j kf;fs; ,ijNa jhd; $wpdhu;fs;. my;yh`;it tzq;F mtDf;F kl;Lk; topgL vd;W me;j egp $w Muk;gpj;jJk; ,J tiu ey;ytuhfj; jhd; ,Ue;jPu; . ,g;nghOJ vd;dntd;why; ek;Kila Kd;Ndhu;fs; ngupNahu;fs; topapypUe;J jlk; Gus nrhy;fpwhNa vd;W J}w;w Muk;gpj;jdu; vd;gjhf my;yh`; $Wfpd;whd;.
قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـٰذَا ۖ أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ ﴿٦٢﴾
They said: "O Salih! thou hast been of us! a centre of our hopes hitherto! dost thou (now) forbid us the worship of what our fathers worshipped? But we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which thou invitest us." (11: 62)
அதற்கு அவர்கள், "ஸாலிஹே! இதற்கு முன்னரெல்லாம் நீர் எங்களிடையே நம்பிக்கைக் குரியவராக இருந்தீர்; எங்களுடைய மூதாதையர்கள் எதை வணங்கினார்களோ அதை வணங்குவதைவிட்டு எங்களை விலக்குகின்றீரா? மேலும் நீர் எங்களை எதன் பக்கம் அழைக்கிறீரோ அதைப்பற்றி நிச்சயமாக நாங்கள் பெருஞ் சந்தேகத்திலிருக்கிறோம்" என்று கூறினார்கள். (11: 62)
11- Vwj;jhw 1000 Mapuk; tUlk; miog;G gdp nra;j E}`; egp (miy) mtu;fs; jd; rKjhaj;jtiu mioj;J mioj;J ghu;j;jhu;fs; > Mdhy; mtu;fSk; ,ijNa jhd; $wpdhu;fs; my;yh`; $wpf;fhl;Lfpd;whd;.
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَـٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّـهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ ﴿٢٤﴾
The chiefs of the Unbelievers among his people said: "He is no more than a man like yourselves: his wish is to assert his superiority over you: if Allah had wished (to send messengers), He could have sent down angels; never did we hear such a thing (as he says), among our ancestors of old." (23: 24)
ஆனால், அவருடைய சமூகத்தாரில் காஃபிர்களாய் இருந்த தலைவர்கள்; "இவர் உங்களைப் போன்ற மனிதரேயன்றி வேறில்லை இவர் உங்களை விட சிறப்புப் பெற விரும்புகிறார்; மேலும், அல்லாஹ் நாடியிருந்தால் அவன் மலக்குகளை(த் தூதர்களாக) அனுப்பியிருப்பான். முன்னிருந்த நம் மூதாதையரிடம் இ(த்தகைய விஷயத்)தை நாம் கேள்விப்பட்டதேயில்லை" என்று கூறினார்கள். (23 : 24)
xU rk;gtk;;:
mg;Jy;yh`; gpd; cku; (uyp) ( cku; uyp mtu;fspd; kfd;) mtu;fs; ciu epfo;jpf;nfhz;bf;Fk;NghJ : cq;fs; ngz;fis gs;spthrYf;F tUtij tpl;Lk; ahUk; jLf;fNtz;lhk; vd;W egp (]y;) mtu;fs; $wpdhu;fs; vd;gjhf $wpdhu;fs; . mg;NghJ mq;F ,Ue;j mtu;fspd; kfd;fspy; xUtu; ehq;fs; jLg;Nghk; vd;W $wpdhu;. mg;NghJ mg;Jy;yh`; gpd; cku; $wpdhu;f;s; ( ehd; egp ]y; mtu;fs; $wpajhf $Wfpd;Nwd; eP ,t;thW $Wfpd;whah ? vd;W $wpaJld; mtu; kudpf;Fk; tiu mtu;fs; me;j kfdplk; Ngrtpy;iy vd;gjhf K[h`pj; mtu;fs; mwptpf;fpd;whu;fs; ( E}y; : K];dj; m`;kj;).
وعن مجاهد عن عبد الله بن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا يمنعن رجل أهله أن يأتوا المساجد . فقال ابن لعبد الله بن عمر فإنا نمنعهن . فقال عبد الله أحدثك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وتقول هذا ؟ قال فما كلمه عبد الله حتى مات . رواه أحمد
my;yh`;tpd; J}ju; $wpa xNu xU nra;jpia kWj;J $wpajw;fhf jd;Dila kfDf;F vt;tsT ngupa jz;lidia nfhLj;Js;shu;fs; ghu;j;jPu;fsh ?
ehk; vd;d nra;Jf;nfhz;bUf;fpNwhk; vd;W Nahrpj;J ghu;f;f flikg; gl;Ls;Nshk;.
my;yh`;Nt vy;yhtw;iwAk; mwpe;jtd;.
jq;fs; md;Gs;s
jh. rgpAy;yh`;